www.大发888.com      首页   |  WWW.大发888.com   |  大发国际娱乐   |  大发888娱乐场   |  大发dafa888  
推荐文章
澳大利亚举国道歉!你欠缺体育精
教你DIY五款安全实用的淡斑中医
新伟德:十年研究揭示优秀管理者
公募基金再度撤离银行股 三季度
用直播孵化名师IP
狼尊敬它
uedbet赫塔菲官网:2010国际旅游
莱昂纳德轰34分错失关键球 一数
嘉定区体育总会主办“快乐健身、
宁波首批高考录取通知书来咯!考
恒指走势下行收跌1.30% 消费股领
热门文章
uedbet赫塔菲官网:2010国际旅游
教你DIY五款安全实用的淡斑中医
嘉定区体育总会主办“快乐健身、
新伟德:十年研究揭示优秀管理者
公募基金再度撤离银行股 三季度
狼尊敬它
用直播孵化名师IP
莱昂纳德轰34分错失关键球 一数
澳大利亚举国道歉!你欠缺体育精
恒指走势下行收跌1.30% 消费股领
宁波首批高考录取通知书来咯!考
 当前位置: > WWW.大发888.com > 详细内容

狼尊敬它

来源:未知 作者:admin 发布时间:2016-12-09

山东动物园狼舍惊现二哈 园方:狼尊敬它(双语)山东动物园狼舍惊现二哈 园方:狼尊敬它(双语)

  山东动物园狼舍内惊现二哈!看着二哈一瘸一拐的样子,网友既好笑又心疼,而园方表示说把二哈和狼关在一起的目的是为了给游客“找些乐子”,www.大发888.com,而且狼群们很“尊敬”这只二哈!

  A zoo in eastern China's Shandong province has admitted to keeping a wounded husky dog in a populated wolf den, arguing that the dog was "respected" by the wolves,www.大发888.com, though it was initially introduced to "create more fun" for tourists.

  山东一家动物园承认将一只受伤的二哈放进一个狼群密集的圈舍内,辩称说这只二哈受到狼群们的“尊敬”--尽管最初的目的是想给游客们“找些乐子”。

  Dezhou Zoo received public criticism when a tourist uploaded a video clip of the dog on Sina Weibo on Nov. 7. In the video, the crippled canine, resembling a Siberian husky or Alaskan malamute, could be seen with a number of wolves.

  11月7日,一名游客上传了一份这只二哈的视频到新浪微博上,随后德州这家动物园就遭到了来自公众的批评。视频中这只狗的腿有点跛,看起来像一只哈士奇或者阿拉斯加犬,视频中还可以看到它和一些狼关在一起。

  The tourist wrote in an accompanying post that the animal's leg had been bitten, which is what caused its wound. The post soon attracted many eyes, and has received 8,000 reposts as of press time.

  这名游客在后面一篇帖子中表示说,这只二哈是被狼咬受伤了。这篇帖子很快吸引了很多人的注意,截止发稿时转发量已经达到了8000多次。

  More than a dozen wolves live in the den, and the dog appeared to be living peacefully among the wolves. According to a zookeeper, the animal is a husky-wolf hybrid. It could be considered either a dog or a wolf but experts' appraisal would still be needed, local news portal Iqilu.com reported.

  A zoo manager surnamed Xia told the news portal that the dog has been isolated from the wolves after becoming wounded. It is now in recovery after treatment.

  动物园一名姓夏的管理人员表示说,这只二哈受伤之后曾经和狼群隔离开来,www.大发888.com。接受治疗后,现在这只二哈正处于恢复期。

  "It is true that we keep a Siberian husky in our wolf den, and the dog was introduced to the zoo along with the wolves to create more fun for tourists. The dog is also respected among the wolves," the zoo later said in a Nov. 9 statement, adding that the husky has lived peacefully with the wolves for more than two months.

  后来该动物园在11月9日发表了一份声明说道:“这是真的,我们在狼窝里养了一只二哈,这只二哈被拿到动物园和狼关在一起的目的是为了给游客们找些乐子。这只二哈也受到狼群们的尊敬。”据园方表示,这只二哈已经和狼群们相安无事地生活了2个多月了。





上一篇:公募基金再度撤离银行股 三季度减持光大5.98亿股   下一篇:没有了